tag:blogger.com,1999:blog-3931921496989071942.post6574522337690825954..comments2023-06-08T07:32:39.725-05:00Comments on Aristotle's Feminist Subject: pedantic post on πίστεωςJ. K. Gaylehttp://www.blogger.com/profile/07600312868663460988noreply@blogger.comBlogger3125tag:blogger.com,1999:blog-3931921496989071942.post-10159502288636190462008-12-17T16:15:00.000-06:002008-12-17T16:15:00.000-06:00>hebrewandgreekreader:First, thanks for the blo...>hebrewandgreekreader:<BR/><BR/>First, thanks for the blogroll. Second, thanks for reading and for writing on this topic: "<A HREF="http://hebrewandgreekreader.wordpress.com/2008/12/12/the-jesus-faith/" REL="nofollow">The Jesus Faith - Vol. 1</A>"<BR/><BR/>>John:<BR/><BR/>Seasons greetings! Thank you, as always, for the cheers! I'd love to hear your reading! Let me know what and how you choose it. If only we had time, we could talk about so many interesting things. On <I>charis</I>, <A HREF="http://englishbibles.blogspot.com/2008/06/when-translation-committees-chicken-out.html" REL="nofollow">David Ker has posted some</A>. Isn't it interesting how long and variously that word collocates with <I>pistis</I> Merry Christmas!J. K. Gaylehttps://www.blogger.com/profile/07600312868663460988noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-3931921496989071942.post-70583848468611579092008-12-17T12:19:00.000-06:002008-12-17T12:19:00.000-06:00Season's Greetings, JKI was somewhat concerned whe...Season's Greetings, JK<BR/><BR/>I was somewhat concerned when I read in a recent post that you were "thinking at Christmas of never blogging again". Now where else would I go for posts like this one, that don't just attempt to tweak our understanding of the NT, but challenge whether we're been making any sense of it at all?<BR/><BR/>"That belief of yours is huge!" certainly pulled me up. In my experience, when you hear men using words like "huge" when talking about a woman, they're not usually referring to her beliefs. Of course you can always rely on someone like Jesus to lower the tone of any conversation, and you can't get much lower than bringing in "religious things" like beliefs or faith. It's just not done in polite society.<BR/><BR/>This coming Sunday I've been asked to read John 1:1-14 at our traditional "Lessons and Carols" service. Most unfortunate. No doubt I'll read from a standard version, but the problem is that it's got me back to re-translating John's prologue. Again. You see it's one of those passages where I've yet to find any translation (literal, free, or whatever) that really satisfies. As it's been a while since I last looked at in detail, it's interesting to see how and where my understanding has moved.<BR/><BR/>Of course <I>pistis</I>, doesn't appear, but the verb does (v7,12). Now I'm even less sure how to deal with it! (Especially as, in v7, no object is made explicit: the Light? What John said about it?) But at the moment I'm stalled on <I>charis</I> in v14 (which will reappear in v16 and v17). Now I'm not at all sure what to do with that (perhaps something like: "bursting with favour and truth"). I could just do with a <I>charis</I> post (unsubtle hint).<BR/><BR/>In case I don't comment again before, may I wish you and your family a positively-memorable Christmas!John Radcliffehttps://www.blogger.com/profile/17457933540067146460noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-3931921496989071942.post-3983334263182488712008-12-16T17:40:00.000-06:002008-12-16T17:40:00.000-06:00Great post. Thanks for taking us on the scenic rou...Great post. Thanks for taking us on the scenic route. It was fun.<BR/><BR/>We've been discussing this a bit (The Jesus Faith) and plan to do more. Thanks for more thoughts we can think on.Anonymousnoreply@blogger.com