15 his statement to them:So you all: What sure statement are you making about me?
16 the spoken retort of Simon "Rock":
You, sir, surely are "Anointed" "Son""of God" "of Life."
17 the spoken retort of J'Shua to him:
You are surely fortunate, Jonah's son Simon: Flesh and blood did not decode this for you; that daddy of mine in the skies did.
18 So here's my statement to you, sir: You, sir, surely are "Rock."
On her, on this sheer rock I'll construct my household: that summoned assembly of mine. "Grave's Gates" won't have strength on her...
15 Λέγει αὐτοῖςὙμεῖς δὲ τίνα με λέγετε εἶναι
16 Ἀποκριθεὶς δὲ Σίμων [Simon] (שִׁימוֺן, [Shimon]) Πέτρος [Pétros] (כיפא, [Kēfā]) εἶπενΣὺ εἶ ὁ Χριστός [CHristós] (משיחא, [Mašíaḥ]) ὁ υἱὸς τοῦ θεοῦ τοῦ ζῶντος
17 Ἀποκριθεὶς δὲ ὁ Ἰησοῦς [Iēsoũs] (יְהוֹשׁוּעַ,[Yehoshua]) εἶπεν αὐτῷΜακάριος [makarios] (אשֶׁר, ['sher]) εἶ Σίμων [Simon] (שִׁימוֺן, [Shimon]) Βαριωνᾶ [bar-Jonah] (בר, [bar]) (יוֹנָה, [Jonah])
ὅτι σὰρξ καὶ αἷμα οὐκ ἀπεκάλυψέν σοι
ἀλλ’ ὁ πατήρ [patḗr] (אבא, [abba]) μου ὁ ἐν τοῖς οὐρανοῖς
18 Κἀγὼ δέ σοι λέγω
ὅτι σὺ εἶ Πέτρος [Pétros] (כיפא, [Kēfā])
καὶ ἐπὶ ταύτῃ τῇ πέτρᾳ [pétrạ] (צוּר, [ts'wr]) οἰκοδομήσω μου τὴν ἐκκλησίαν [ẻkklesían] (קָהֵל, [qahal]) (כנישחא, [knistā])
καὶ πύλαι ᾍδου [hẠdes] (שְׁאוֺל, [Sh'ol]) οὐ κατισχύσουσιν αὐτῆς
The above is a sheer mix of the following:
- Greek rhetorical language in Greek dialogical format
- dialog in narrative
- speaking in writing
- Matthew's voice with Peter's voice with Jesus's voice
- Matthew as the writer, the narrator, translator, and the character
- the writer as the outside narrator with the writer as an insider
- the readers as audience with the audience as readers
- the writer as translator
- his translation with some "accuracy," "clarity," "naturalness," and "acceptability"
- his translation rendering "accuracy," "clarity," "naturalness," and "acceptability"
- his translation making outsiders of us all
- our reading(s) taking us in
- the original language(s) as shadows not reality
- the Greek language as shadow not reality
- proper names with sound-alike common nouns
- masculine nouns with sound-alike feminine nouns
- feminine nouns as the bedrock
- names having clear meanings and names with meanings obscured
- Greek names translating Aramaic names
- Greek letters transliterating Hebrew Aramaic names and Hebrew names
- Greek words with Greek-transliterated Hebrew and Hebrew Aramaic words
- wordplay as playfulness and as hermeneutic openness
- the consequences of a name that changes
- proposition with imposition with transposition with ap(p)osition
- informing with performing with reforming with transforming
- Matthew's Greek grappling with the spoken Aramaic and the written Hebrew and Greek-translated Hebrew of the Jewish scriptures
- my English (not Matthew's or J'Shua's or Rock's) grappling with Matthew's Greek
- most importantly: (y)our grappling with the story next to (y)our own experiences