I am deeply distressed by what I only can call in our Christian culture the idolatry of the Scriptures. For many Christians, the Bible is not a pointer to God but God himself… God cannot be confined within the covers of a leather-bound book. I develop a nasty rash around people who speak as if mere scrutiny of its pages will reveal precisely how God thinks and precisely what God wants.
We find the Bible of the Jews in Greek, and even where it's in Hebrew and in Hebrew Aramaic, it's mostly in Greek. And we may even want that language not to be rhetorical. But where the Jewish bible is in Greek, it comes to us already translated. Translation is rhetorical, whether we'd like it to be something a-rhetorical or not-too rhetorical if possible.
--J. K. Gayle
Ὁ δὲ εἶπεν πρὸς αὐτόν, Ἐν τῷ νόμῳ τί γέγραπται; Πῶς ἀναγινώσκεις;
--Luke translating into Greek what
Jesus is translating in the subjective Aramaic words of
a Torah scholar, who is translating the Hebrew words of
"Luke 10:26," which
I am translating into
(y)our English as
"He, nonetheless, said to him,
'In the Law what's the written re-presentation?
you reading it,
knowing it from above?' How do
you read it?
No, really, it's important what you think!")