13And HE [implied pronoun] said TO HIM AND TO HIM [figuratively, "to them"],
Do YOU MEN have no IDEA [from "eido"] what the meaning is of this PARA-BOWLED story [technically = "parable" with one and only one main meaning]?
And how then will YOU MEN GYKNOW [from "knowledge"=gnosko] all PARA-BLEs?
14 The SPERMER [lit. "sower of seed"] SPERMS the LOGOS [lit. "word"].
15And in the first place:
HE AND HE [fig. "they"] are the PARA-ODOS [in contrast to "Exodos"; lit. "those alongside the way"], where the LOGOS is SPERMED;
but when THESE MEN have ACOUSTICALLY RECEIVED [lit. "hear"; fig. "get it in the ear"],
then SATAN [note: "we all know who HE is"] comes EU-THEOS [rhymes in Greek with 'good god'; lit. "immediately"],
and HE ERECTS [lit. "lifts up"] the LOGOS that was SPERMED in the KARDIA [fig. "hearts"] of HIM AND HIM.
16And in the second place:
HE AND HE [fig. "they"] are the EPI-PETER [lit. "on the rock"] SPERMED; who, when HE and HE have ACOUSTICALLY RECEIVED the LOGOS, receive HIM EU-THEOS with CHARA [lit. "joy"];
17And HE AND HE [fig. "they"] are the possessed by a root in HIMSELF AND HIMSELF,
and HE AND HE [fig. "they"] so endures but for a PROS--> KAIROS [fig. "a time"]:
afterward, when affliction or persecution has that GENESIS of HIM AND HIM [fig. "them"] for the sake of the LOGOS,
then EU-THEOS immediately HE AND HE [fig. "they"] are SKANDALIZED.
18And in the third place:
HE AND HE [fig. "they"] are SPERMED among thorns; such ACOUSTICALLY RECEIVE the LOGOS,
19And the cares of this AGE [αἰῶνος], and the deceitfulness of riches, and the EPI-THUMOS [lit. "desires on" fig "lusts"] of other things together enter in, choke the LOGOS, and have unfruitful GENESIS.
20And in the fourth place:
HE AND HE [fig. "they"] are SPERMED on good GYNESIS GYN GEN [fig. "ground" as in "geo" graphy and "geo" "LOGY"];
such as ACOUSTICALLY RECEIVE the LOGOS, and receive [implied Greek "HIM" grammatically - not "it"], and PARA-bring forth fruit, some thirtyfold, some sixty, and some an hundred.
2 comments:
Love it! Sure makes a new mash out of it all (Hebrew pun alert)
Ha! Bob - your Hebrew pun alert reminds me of what Robert Alter says:
"The Hebrew noun zera has the general meaning of 'seed,' which can be applied either in the agricultural sense or to human beings, as the term for semen. Modern translators, evidently unwilling to trust the ability of adult readers to understand that 'seed' — as regularly in the King James Version — may mean progeny, repeatedly render it as offspring, descendants, heirs, progeny, posterity. But I think there is convincing evidence in the texts themselves that the biblical writers never entirely forgot that their term for offspring also mean semen and had a precise equivalent in the vegetable world. To cite a distinctly physical example, when Onan 'knew that the seed would not be his,' that is, the progeny of his brother's widow should he impregnate her, 'he would waste his seed on the ground, so to give no seed to his brother' (Genesis 38:9). Modern translators, despite their discomfort with body terms, can scarcely avoid the wasted 'seed' here because without it the representation of spilling semen on the ground in coitus interruptus becomes unintelligible." (page xx of The Five Books of Moses)
Alter goes on to show some examples of the problems modern translators make for themselves. Makes me thankful that Mark was no modern translator of the Hebrew of the Rabbi Yeshua.
Post a Comment