Thursday, April 15, 2010

Quizical Q: in Chinese (translation)



qasida, like a quale


Is Q a Chinese Character?

I'm not going to spoil it, but the answers in the post all come down to this sentence:
"If anyone should try to outlaw Q from all Chinese writing, then there would be no way to talk about the most famous work of modern Chinese fiction or the best-selling Chinese mini-car, and one would not be able to describe the texture of mochi, gummy bears, and lots of other delectables, nor would one be able to ask one's friend to Q him on QQ, and you'd never be able to get out of Warcraft II."  
(Yes, that makes us think about what Lydia He Liu and Tony Barnstone say, respectively, about Chinese translation.  The former says "the host language always initiates the linguistic transaction by inviting, selecting, combining, and reinventing words and texts from the guest language."  And the latter says a translation can be "like a stolen car sent to a 'chop shop' to be stripped, disassembled, fitted with other parts, and presented to the consumer public with a new coat of paint.")

No comments: